My front yard |
The words to "Stille Nacht!" were written by Joseph Mohr in 1816 and the tune was composed by Franz Gruber. They first performed it together at Midnight Mass on December 31, 1818. The first English translation, "Stilly Night, Holy Night" was made in 1858 for the choir of St. Mark's Church in Brighton, England.. The English translation most popular in the United States is the John Freeman Young (1820-1885) version. Silent Night has been translated into 230 languages.
Silent Night
Silent night! Holy
night!
All is calm, all is
bright
Round yon Virgin, Mother
and Child!
Holy infant, so tender
and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night! Holy
night!
Shepherds quake at the
sight,
Glories stream from
heaven afar,
Heavenly hosts sing, Hallelujah,
Christ the Saviour is
born,
Christ the Saviour is
born.
Silent night! Holy
night!
Son of God, Love's pure
light,
Radiant, beams from Thy
holy face
With the dawn of
redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy
birth,
Jesus, Lord, at thy
birth.
Rod's German is fading but he can still sing this in German .... as he did when he was a child. Likewise, I can still sing many French Christmas carols. Very nostalgic time of year.
ReplyDeleteYou will have to tell him that you need to video him singing it in German so that I can post it on here! ;)
ReplyDeleteI just have to say how immensely I'm enjoying these Christmas posts. It makes me want to go caroling, if only it would snow!
ReplyDeleteHi Joanna,
ReplyDeleteI am glad that you are enjoying these posts. I am having great fun writing them. We used to always do a program called "Holiday Traditions" at the living history park where I used to work so I have lots of research and information that I love to share.